queyntefantasye: (Default)
Пишу статью об Отелло и блэкфейсе в России, и по этому поводу хватаю дружественных шекспироведов в России за пуговицу на тему поговорить об этом.

И вот настоящий друг Владимир Макаров (он, кстати, ведет великолепный телеграм-канал по академическому Шекспиру, очень рекомендую: https://t.me/motleytongue), раскрыл мне глаза на альтернативную традицию русского Отелло, которая гласит, что на самом-то деле Отелло был итальянцем, а про мавра Шекспир просто напутал. На Таганке, например, через два дня открывается новый спектакль "Отелло", в котором "отсутствует тема расового конфликта". Объяснение этому следующее: "Шекспир порой обходился с исторической правдой очень свободно. Например, прототип Отелло — итальянец Маурицио Отелло. Он никогда не был мавром, но действительно командовал венецианскими войсками на Кипре, где потерял свою жену при крайне подозрительных обстоятельствах."



Это, кстати, не первое обращение русского театра к итальянцу Маурицио Отелло.Read more... )
queyntefantasye: (Default)
По долгу службы перечитываю книги Григория Козинцева, а так как пандемия, то пришлось брать из нашей библиотеки в английском переводе (обычно я на соседнем университете паразитирую, у них большая коллекция русских публикаций). Что в общем тоже ничего, даже интересно: сидишь иногда, гадаешь, что там было в оригинале. Например, в "Пространстве трагедии" переводчица Мэри Макинтош назвала Юрия Ярвета "a fearless, masculine character". Любой, кто видел Ярвета в "Короле Лире", будет немного удивлен таким описанием. Пришлось лезть в оригинал онлайн, проверять, что там за маскулинность. Естественно, в оригинале он "мужественный, смелый человек".

Так вот, в том же "Пространстве трагедии" Козинцев описывает, как они использовали в фильме какую-то маргинальную, но колоритную личность: "Одного малого ассистенты разыскали на базаре в Нарве. Профиля у него не было. То есть нос частично был, но свернутый на сторону и как-то мало заметный. От официального представления он уклонился, просил обращаться к нему запросто: "Ваня-полбанки". Боюсь, что он не был членом профсоюза. Снимать его было сущее удовольствие: совершенная естественность, непринужденность. Пожалуй, некоторая примечательность в его внешности все же была. К сожалению, местная милиция возражала против того, чтобы он довел свою роль до конца; у милиции были на него какие-то свои, отличные от наших планы."

Мэри Макинтош, думаю, долго колебалась, переводя этот кусочек. В конце концов она поступила так. В тексте дала кличку на русском, но латиницей, слегка изменив её в соответствии со своими представлениями о прекрасном на "Vanya-polbanka." Потом она дала сноску с переводом своей интерпретации клички на английский: "Vanya half-a-tin" (Ваня пол-жестяной-банки). И в качестве завершающего аккорда, чтобы не оставлять читателя в потемках, дописала в сноске: "можно предположить, что кличка основывается на странной форме лица этого человека".

Вот так вот они и создаются, нездоровые сенсации. Человек с лицом, напоминающим половину жестяной банки.
А потом англоязычные шекспироведы на основе этой информации напишут статью.
queyntefantasye: (Default)
Читала стенограммы автобиографических речей Николая Акимова в 1960-х. Вот Акимов - пример человека, которого как-то мало задело соц. реализмом. Такое впечатление, что он каким-то образом ухитрился жить в этом самом соц. реализме - но совершенно отдельно, сам по себе. Это редкий феномен.

Очень смешно рассказывает про культ антропософии в МХАТе втором, и про то, как театр в полном составе участвовал в духовных упражнениях по отделению от земли.

И далее говорит:
"Но в общении с мхатовцами приходилось держать ухо востро, чтобы как-то не показаться уж абсолютно деревенщиной. И когда однажды меня – я помню тоже такой классический случай – познакомили с Бромлей (она была чрезвычайно хорошая актриса, величественная дама и ходила в вуалетке, чтобы немножко отделиться от окружающей обстановки), здороваясь (меня представили: "вот молодой художник у нас" и т.д.), она протянула мне руку для поцелуя и спросила императивно очень: "Вы сатанист?". Я был совершенно застигнут врасплох, и мне не хотелось брать на себя такую нагрузку, но вместе с тем резко и грубо сказать, что ничего подобного, я чувствовал, что это ккак-то неудобно, поэтому я как-то реагировал, что все мы в общем сатанисты..."

Read more... )
queyntefantasye: (Default)
Я тут, кстати, на днях прочла еще одну университетскую лекцию, про цитаты из Шекспира в научно-фантастическом кино.
Краткий описание: Шекспир часто подается как глобальная ценность, которая облагораживает и очеловечивает ее потребителей, и строит связи между культурами. Это определение само по себе довольно сомнительно. И вот я рассматривала два научно-фантастических фильма ("Крикуны" и самый первый эпизод "Мира Дикого Запада"), где шекспировские пьесы цитируются роботами-андроидами. Но, что интересно, в обоих фильмах роботы, несмотря на свое чрезвычайно уместное применение Шекспира, совершенно не желают очеловечиваться. Более того, они и цитаты выбирают такие, из которых ясно, что шекспировские пьесы совершенно не обязательно призывают к толерантности и всеобщему единению.

В общем, для тех, кто хочет приобщиться к прекрасному и посмотреть, как робот по имени Бекер сбрасывает с себя маску человечности и произносит версию речи герцога Глостера, будущего Ричарда Третьего, из пьесы "Генрих Шестой, часть третья" (акт 5, сцена 6), вам сюда:

queyntefantasye: (Default)
Сбежавши от всех своих забот в Москву, веду тут неожиданно наполненную жизнь академического гостя: то в архив, то в библиотеку, то лекции в университете почитать.

Сегодня в третьем номере "Жизни искусства" за 1924 год нашла фельетон (подписанный псевдонимом Олл Райт), издевающийся над страстью к театральной инновации. Так и называется: "Записки режиссера нового театра". Среди всего прочего, воображаемый режиссер рассказывает:

"Вчера ставил «Короля Лира» под названием «Три Сиротки». В сцене Лира с Корделией Лиру подал ночной горшок. Кемпт поднес прочие требуемые аксессуары.
Чистая эмоция!"

И сразу припомнила, что когда Свободный Театр Беларуси ставил "Короля Лира" в шекспировском Глобусе, то Глостер у них был в инвалидной коляске и мочился в ночной горшок, подносимый Эдмундом. Вот так не прошло и ста лет, а сатира воплотилась в жизнь! И, надо сказать, очень хорошо получилось. Мораль такая, что сатира да пародия вполне бывают годны к серьезному употреблению.

В качестве иллюстрации - я за чтением лекции про сэра Гавейна:
Read more... )
queyntefantasye: (Default)
В 1684 году, в Англии была опубликована небольшая книжечка под следующим названием: "Слава Британии, или История Жизни и Смерти К. Артура, и приключения рыцарей Круглого Стола, описывающая их героические подвиги и победы во многих землях, но особенно в Святой Земле против турков и сарацинов: битвы с великанами, и монстрами, и страшными дикими зверями: встречи с пиратами в море: строительство замков: любовь к дамам, и многие спасения, им совершенные: а также другие замечательные достижения: приятная и усладительная: полностью достойная внимания умного Читателя."

Тут надо сделать небольшое отступление и заметить, что монументальный труд Сэра Томаса Мэлори был чрезвычайно популярен и во второй половине пятнадцатого века, и в шестнадцатом веке: Генрих Седьмой не только первого сына нарек Артуром, но и Круглый Стол, хранившийся в Уинчестере (именно там, по традиции, был раньше Камелот), приказал покрасить в тюдорские цвета, с тюдорской розой в центре. Но в семнадцатом веке, после того как трон перешел линии Стюартов, политическая ценность и популярность артурианы сильно просели. Последний раз книгу Мэлори переиздали в 1634 (а потом опять уже в девятнадцатом веке), да и то в сильно урезанном варианте. А потом всем стало не до того.

Кроме того, "Слава Британии" опубликована в интересное время - в контексте эпохи Реставрации, то есть после казни британского монарха, более десяти лет республики и, наконец, возвращения на трон Карла Второго. Но Карл Второй не оправдал надежд на установление сильной династии, так как имел много любовниц и внебрачных детей, но ни одного законного, что не могло не волновать народ, так как после смерти короля трон отходил его брату-католику (что, собственно, и произошло через год после публикации "Славы Британии").

И вот в контексте всех этих политических потрясений и волнений, автор "Славы Британии" прилежно переписывает историю Короля Артура как образец законного правителя, убирая любые сомнения в его моральном облике или праве на трон.Read more... )
queyntefantasye: (Default)
Вот такая замечательная картина, нарисованная темперой по дереву в Испании тринадцатого века, висит в нью-йоркском музее средневековой культуры и искусства The Cloisters:



Read more... )
queyntefantasye: (Default)
Вот если меня спросить, какая шекспировская пьеса самая метатеатральная, я сразу скажу - "Укрощение строптивой". Что там гамлетовская пьеса-в-пьесе, что там монологи Яго, обращенные прямо к публике. Если хочется почувствовать, что весь мир - это сцена, а все люди актеры, то лучше сразу тогда читать пьесу, в которой все действие, с первого акта по пятый, это представление, показываемое актерам-зрителям, присутствующим на сцене.
Тут мне всегда вспоминается "Дом, который построил Свифт," конечно: "Но наш губернатор оказался хитрее, - он нанял зрителей!" С советским метатеатром, конечно, не сравнится ничто и никогда, - культурная идеология страны как арт-проект, уникальная вещь. Собственно, советский фильм по "Укрощению строптивой" это отражает.

Так вот, пьеса "Укрощение строптивой" начинается совершенно не с истории Катарины и сестры ее Бьянки, и не с кучи мужчин, жаждущих на Бьянке жениться, а с одного вдребезги пьяного английского бродячего лудильщика по имени Кристофер Слай, которого пинками выкидывают из таверны за неуплату.Read more... )
queyntefantasye: (Default)
Когда мне нужна какая-нибудь раннесоветская книжка, я, как правило, посылая запрос в наш отдел межбиблиотечного отдела, Interlibrary Loan (с очень неудачным акронимом ILL). Там сидят героические женщины, совершенно не говорящие по-русски, но, видимо, очень любящие кроссворды. На их месте я бы себя ненавидела и избегала, потому что запросы я имею обыкновение сыпать щедрыми горстями, но они меня, наоборот, очень привечают, и если я долго ничего не прошу, ловят в коридоре и укоряют.

Но, несмотря на их подвиги, случаются курьезы. Например, помню, как-то из Гарварда, что ли, прислали книгу Владимира Фриче "Вильям Шекспир" (1926). Пока библиотекарши искали форму, где мне нужно было расписаться в получении, я автоматически открыла книгу, чтобы схватить глазами текст - и тут же закрыла и отдала им обратно.
Библиотекарши взволновались.Read more... )
queyntefantasye: (Default)
В книге В.А. Нелидова (б. управляющий труппой Московского Императорского Малого Театра), "Театральная Москва (Сорок лет московских театров)" (опубл. 1931), передается разговор с главным режиссером театра А.М. Кондратьевым, который еще мальчиком видел российские гастроли актера Айры Олдриджа, в свое время покинувшего Штаты из-за расизма. (Оказывается, кстати, Олдридж похоронен в Польше.) Так вот, у Нелидова:

"А как же, Алексей Михайлович, говорят ему, знаменитый Олдридж, негр-трагик, ведь кулису грыз перед выходом, а потом раза два в его жизни у него со страху Яго в третьем акте со сцены убегал. Ведь грыз он кулису, правда?"
"Кому говоришь, дурак, сам мальчиком видел и страху набрался. Был я в школе, лет мне было 12, играет Олдридж Отелло в Большом Театре, выходить ему, стало быть, в третьем акте. Смотрю, рычит, кулису трясет, а из рта пена, а глаза: - сейчас убьет, и на меня уставился. Застыл я со страху, а он на меня как кинется, обхватил руками и рычит, а я реветь. А он меня по голове погладил, коробку конфект из шаровар вытащил, - заранее готовил, - и подает, улыбнулся этак добро и на сцену пошел. И всегда он в этом месте за кулисами готовился, выберет кого посмирнее, заграбастает, а как тот испугается, так сейчас и отпустит. Так вот, ты и пойми. Грыз он кулису и на людей кидался, чтобы, как, царство ему небесное (Кондратьев крестится), покойный Александр Николаевич говорил, меру соблюсти. Равнялся по чужому, что ли, испугу, и знал, чего потом перейти нельзя. А ты - кулисы грызть! Талант и кулисы грызет умеючи" (стр. 117).

Во-первых, было бы хорошо поискать, главым образом для удовлетворения невинного любопытства, были ли какие-то другие свидетельства (скажем, из Британии, где Олдридж тоже много играл) о грызении кулис.
А во-вторых, какая ведь прекрасная история! Актер настолько вживается в образ своего грозного, экзотического и малоцивилизованного персонажа, что вынужден даже испытывать сначала степень свирепости на какой-нибудь невинной жертве, чтобы не распугать зрителей, да и остальных участников спектакля.

Сравните с описанием в книге мемуаров Владимира Полякова, "Товарищ Смех" (опубл. 1976); причем тут интересно и сама пародия, и стиль игры, который пародируется. Описывается Владимир Лепко в пьесе "Гастроль турецкого трагика Абрама Мамазяна":

Read more... )
queyntefantasye: (Default)
И вот я возвращаюсь обратно в Торонто из Москвы, с файлами, полными архивными буковок. По прибытии будет пост с различными новостями и благодарностями, а пока я жду своего самолета в венском аэропорту, поделюсь цитатой из Николая Акимова (того самого, скандального, который в 1932 поставил "Гамлета" как комедию, и в 1940 его все еще заставляли объяснять на заседаниях Кабинета Шекспира при ВТО, зачем он это сделал, и обещать, что больше не будет). Акимов рассказывает о том, как они в Ленинграде ставили пьесы Лопе де Веги, и почему его концовки крайне удобны для пост-революционного театра:

"Вся техника Лопе де Вега доказывает нам, что техника его концовок расчитана черт знает на кого. Ни один воспитанный и приличный человек его времени )
queyntefantasye: (Default)
Леонид Соболев, на Первом Всесоюзном Съезде Советских Писателей (1934):

"Партия и правительство дали советскому писателю решительно все. Они отняли у него только одно - право плохо писать.
Хорошим писателем мы изображаем того, чьи книги верно изображают жизнь, волнуют и учат. Такие книги имеют все шансы, как говорится, "войти в века". Писателем, способным создать такие книги, может быть только тот, кто умеет правильно видеть и ярко чувствовать, правильно и ярко изображать.
Разберемся, товарищи, в том, что нам, писателям, дала революция, и партию, эту революцию организовавшая. Разберемся по порядку.
Уменью видеть учит нас философия пролетариата, созданная величайшими умами человечества - Марксом, Энгельсом и Лениным. Это оружие дала нам партия.
Уменью чувствовать учит нас вся наша действительность - непрерывная цепь побед, организованных опять-таки нашей партией.
Наконец уменью верно изображать учит нас метод социалистического реализма, т.е. метод, пользуясь которым мы можем дать правдивое изображение действительности с партийных большевицких позиций. Этому методу опять-таки обучает нас партия".

Тут, конечно, много прекрасного, но меня сейчас особенно занимает идея, что советского человека надо учить правильно чувствовать. Вообще очень многие, выступавшие на этом съезде, об этом говорят - о новых чувствах, которые подарила народу партия - в том числе и Шкловский с Эренбургом. Хотя Шкловский, ожидаемо, недостаточно оптимистичен, за что его критикует Соболев. Он пишет:
"Класс начал ценить в себе чувство.
Мы стали чувствительно, как когда-то, по-своему, была чувствительна молодая буржуазия, и мы должны конечно научиться писать о своих чувствах лучше и крепче, чем буржуазия".
queyntefantasye: (Default)
Получила все-таки свой грант и лихорадочно готовлюсь к поездке в Москву. Уже практически через две недели лечу. Боюсь страшно, в глубине души уверена, что в архив меня не пустят, или что-нибудь еще, не менее душераздирающее. Но хоть визу дали и то хорошо - это та еще была эпопея, с привлечением специалистов по заполнению бумаг, и с огромной спешкой, т.к. на прошлой неделе я ездила на средневековую конференцию в Штаты и мне кровь из носу нужно было получить к тому времени паспорт обратно.
Паспорт отдали впритык, хотя по дате выдачи визы видно, что сделали они ее две недели до того. Видимо, любовались там на неземную красоту моей фотографии.

На средневековой конференции была поражена до глубины души туалетами в местном студенческом общежитии. До этого момента я думала, что знаю, как это - делить туалет. Я сама жила в общежитии, где туалет (с несколькими кабинками) был один на весь этаж. У меня и сейчас, собственно, есть соседка по квартире.
Но оказалось, что университет в Kalamazoo перешел на принципиально новый уровень деления туалета. Он у них там между двумя комнатами, то есть войти можно из любой. Унитаз стоит на виду. И двери нельзя запереть изнутри.
Это для меня оказалось совершенно неожиданно. Я даже сначала подумала, что мне досталась дефективная комната и собиралась идти жаловаться. Ну хотя бы занавесочка-то должна быть для отделения унитаза? думала я. А то вдруг войдет из другой комнаты живущий там медиевист, и будет конфуз.
Но нет, оказалось, что все так и было задумано. А ведь студенты там живут по два на комнату: то есть четыре человека пользуются этим незапирающимся туалетом восемь месяцев в году. А еще - прайваси, прайваси.

Мне там рассказали, кстати, занимательную историю про эти туалеты.Осторожно! сцены с обнаженными актерами )
queyntefantasye: (Default)
В среднеанглийском есть такое замечательное прилагательное - "luþer" (luther), которое значит что-то вроде "нехороший, жестокий, кровавый". Вот, собственно, пример из жития Св. Кенельма, о котором я раньше уже писала (тут убийца маленького мученика возвращается к злой королеве, чтобы доложить о содеянном):

Read more... )
queyntefantasye: (Default)
У меня опять конец семестра, все горит и дымит, сочинения грудами лежат, скоро экзамены.
Артурианская литература, правда, для студентов последнего года, у них экзамена нет, только курсовая работа (так, кажется, называется?), и потому они нездорово возбуждены, ждут лета и новых свершений.

Я им дала возможность заработать дополнительные очки, написать творческую работу на основе пройденного материала, жанр на выбор. Мой лучший студент очень расстарался, наваял целое произведение: будто бы он редактор, готовящий к публикации старинную рукопись, найденную в 19-м веке, про малоизвестного рыцаря при дворе короля Артура. Рыцаря зовут сэр Пеннис, и его популярность в свое время залила Англию жаркой волной... и т.д. Вообще у человека - дар, я бы так смешно написать не смогла. У рукописи, соответственно, вступление и куча сносок, одна другой ученее и напыщеннее.

Мой любимый момент: "старинная рукопись" обсуждает блюда, которые ел на завтрак король Артур. Сноска гласит (на английском, естественно), что, мол, эти кулинарные традиции обсуждал еще великий русский академик Василий Васильевич в своей монументальной работе "Curious Cases of English Cuisine". И добавляет: в оригинале работа называлась (тут идет кириллица) "Отвратительная еда мерзких англичан".
Страшно умилительно. И ведь не лень было как-то добывать перевод, чтобы порадовать преподавателя.

Другой студент )
queyntefantasye: (Default)
А давайте об академических технологиях немножко поговорим? В смысле: чем вообще люди пользуются для организации и распространения информации? Я сама немножко динозавр в этом смысле. У меня, например, есть библиографическая тетрадка, которую я вела все время написания диссертации. Страницы в ней заполнены списками книг и статей - причем только названиями и библиотечными кодами, т.к. выписки из них я делала все-таки электронно. И только в конце концов я совсем обленилась и стала нужные страницы сканировать планшетом (скачала на него FastScanner и возрадовалась), особенно, если там много было нужного.

И вот буквально на днях открылся мне прекрасный новый мир Zotero (бесплатный софт, между прочим). Оказывается, все это время я могла бы создавать свою собственную библиографическую датабазу с тэгами, выписками, и опциями прикрепления PDF файлов и поиска по названиям, ключевым словам, и так далее. Я как-то немножко даже потрясена открывшимися возможностями.
А ведь это самый краешек - там, за ним, едва заметно поблескивают софты Omeka и Islandora, которые сейчас мне доступны разве что в виде смутных идей.

А чем для работы пользуетесь вы? Я знаю, что у меня тут немало различных гуманитариев. Делитесь экспертным мнением.
queyntefantasye: (Default)
Постановки трагедий Шекспира (если мы не говорим об исторических пьесах) зачастую игнорируют политический аспект и показывают события как некую аллегорию, происходящую как бы вне времени и политики. Это особенно четко видно в постановках "Гамлета", где главный герой символизирует собой то интеллектуальную пассивность и чуть ли не нигилизм, то эпоху гуманизма, приходящую на смену жестокому средневековью (луч света в темном царстве). Знаменитый фильм Лоуренса Оливье начинается словами: “This is the tragedy of a man who could not make up his mind” (это трагедия человека, который никак не мог принять решение). Соответственно, явление в конце пьесы Фортинбраса, который как раз только и делает, что принимает решения о том, на кого бы еще напасть, кажется скорее облегчением, и многие неудобные вопросы (как там дела в Польше? что он все-таки делает в Дании? какой из такого молодого и амбициозного принца правитель?) остаются незаданными.

"Макбету" в этом смысле повезло гораздо больше: все-таки там без политики ну никак не обойтись, борьба за власть в пьесе совсем не абстрактная. Роман Полянски не так давно снял очень крепкую версию, красивую, шотландский колорит, и конец неоднозначный – напоминает нам, что братьев было двое, а королем стал только один. А где второй? А вот он второй, направляется искать ведьм для нового пророчества. Орсон Уэллс тоже в свое время сделал интересную обработку в стиле вуду, с интернациональным колоритом. Но опять же, англо-шотландский конфликт остается за кадром: главное – вернуть законного короля, а методы необязательно обсуждать.

Но, судя по всему, теперь пошла обратная тенденция, что замечательно: в 2015 были две сильные постановки, в разной мере подчеркивающие политический конфликт – "Гамлет" Бенедикта Камбербэтча и фильм "Макбет" Майкла Фассбендера.

Начну c Камбербэтча – единственная виденная мной постановка, где настолько сильно привлекается внимание к угрозе вторжения и вообще к теме милитаристической экспансии. Король с королевой ждут новостей из Норвегии на сцене, оформленной как военный штаб: полевые телефоны на столе, атмосфера напряженного ожидания, все готовы к объявлению войны. И действительно: не отзови дядя племянника, Дании срочно пришлось бы вооружаться. Когда приходят радостные новости об отмене атаки, все присутствующие ликуют (а обычно этот момент если и фигурирует, то проходит вяло и особо не отмечается).

Эта тема осадного положения )
queyntefantasye: (Default)
Главная трагедия шекспировских политических трагедий не в том, что в конце все умирают, а в том, что в конце пьесы в страну, где происходило действие, тяжелой поступью входят солдаты чужой армии. Этот аспект трагедии часто неочевидна из-за того жуткого беспорядка, который успели устроить в родной стране герои. В этом хаосе вторгающаяся армия кажется даже как бы и позитивным моментом: ну наконец-то, придут разумные люди и во всем разберутся, все починят, установят новый, справедливый режим.

А между тем, в "Короле Лире", например, хорошая сестра Корделия спасает отца силами вступающей в Британию французской армии. Надо ли и говорить, что для английского читателя в начале семнадцатого века, после всех средневековых военных конфликтов с носителями французского языка (начиная с Нормандского завоевания и заканчивая Столетней войной), а также учитывая продолжающийся религиозный конфликт как результат Реформации, этот момент должен был бы выглядеть довольно неоднозначно. Да, Шекспир использует хроники. Но тут надо отметить, что в хрониках (например, у Гальфрида Монмутского) Корделия вовсе не умирает. Наоборот, через какое-то время умирает ее муж, и она перебирается обратно в Британию и становится там правящей королевой. В пьесе же Шекспира в последней сцене умирает вся королевская семья, и страна остается без законного монарха - зато с французской оккупацией.

В "Тите Андронике" Люциус приводит в Рим готов (а началось все с того, что римляне захватили королеву готов Тамору и ее двух сыновей, если кто не помнит).

В Макбете... )
queyntefantasye: (Default)
Ужасное количество времени я не писала в жж - большой для меня перерыв. Скучаю.
Сижу в сумраке: уже месяц как пишу грант.
Вчера встретилась с бывш. научной руководительницей, жаловалась, что грант меня победил. Та успокаивала, рассказывала, что такой грант, только побольше, тоже писала полтора месяца. Только она тогда не преподавала. Писала по восемь часов в день, как на работу ходила.

По этому случаю, собственно, вопрос. Я тут пытаюсь выбить денег на поездку в Российский Государственный Архив Литературы и Искусства. В Москву. Летом. Месяца на два, скажем. Советский Шекспир и т.д.

И вот сейчас как раз составляю бюджет. Если кто из москвичей читает: может, вы знаете, сколько примерно стоит снять маленькую квартиру или даже комнату на месяц в Москве? желательно не очень далеко от архива, хотя это не принципиально. Архив находится у станции метро Водный стадион (?), а не очень далеко - это, скажем, полчаса на публичном транспорте.
queyntefantasye: (Default)
Вот мы тут обсуждаем пустыни, прилегающих к реке Иордан, а между тем в некоторых скандинавских версиях Мария Египетская уходит жить

куда? )

Profile

queyntefantasye: (Default)
queyntefantasye

January 2022

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526 272829
3031     

Syndicate

RSS Atom

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 9th, 2025 06:42 pm
Powered by Dreamwidth Studios