занимательная этимология: лютые лютики
Apr. 8th, 2016 01:56 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
В среднеанглийском есть такое замечательное прилагательное - "luþer" (luther), которое значит что-то вроде "нехороший, жестокий, кровавый". Вот, собственно, пример из жития Св. Кенельма, о котором я раньше уже писала (тут убийца маленького мученика возвращается к злой королеве, чтобы доложить о содеянном):
"To Quendride is luþer suster - anon he gan wende
And told hure al þis luþer dede - fram þe gynnynge to þe ende" (The South English Legendary, цитирую по D'Evelyn and Mill, издание основано на манускриптах четырнадцатого века).
То есть: к Квендриде, его жестокой сестре, он тут же направился, и рассказал ей обо всем своем кровавом свершении, от начала и до конца.
Но вообще, мне кажется, что на русский это слово лучше всего переводится совершенно так, как звучит, словом "лютый". И вот я все никак не могу понять - неужели эти слова действительно этимологически связаны? Может, у них общий источник какой-то? Ведь не может быть, чтобы прямо такое стопроцентное совпадение.
Причем из английского это слово довольно быстро исчезло из общего использования. В большом оксфордском словаре его и вовсе нет. Замечательный словарь среднеанглийского языка, сделанный и поддерживаемый Университетом Западного Мичигана (если собираетесь использовать, имейте в виду, что там поиск очень криво работает), показывает нам, что уже после начала шестнадцатого века это слово вышло из обихода.
А в русском, получается, осталось.
Кстати, по-беларуски месяц февраль называется "люты". Тоже очень исчерпывающе.
"To Quendride is luþer suster - anon he gan wende
And told hure al þis luþer dede - fram þe gynnynge to þe ende" (The South English Legendary, цитирую по D'Evelyn and Mill, издание основано на манускриптах четырнадцатого века).
То есть: к Квендриде, его жестокой сестре, он тут же направился, и рассказал ей обо всем своем кровавом свершении, от начала и до конца.
Но вообще, мне кажется, что на русский это слово лучше всего переводится совершенно так, как звучит, словом "лютый". И вот я все никак не могу понять - неужели эти слова действительно этимологически связаны? Может, у них общий источник какой-то? Ведь не может быть, чтобы прямо такое стопроцентное совпадение.
Причем из английского это слово довольно быстро исчезло из общего использования. В большом оксфордском словаре его и вовсе нет. Замечательный словарь среднеанглийского языка, сделанный и поддерживаемый Университетом Западного Мичигана (если собираетесь использовать, имейте в виду, что там поиск очень криво работает), показывает нам, что уже после начала шестнадцатого века это слово вышло из обихода.
А в русском, получается, осталось.
Кстати, по-беларуски месяц февраль называется "люты". Тоже очень исчерпывающе.
no subject
Date: 2016-04-08 06:23 pm (UTC)no subject
Date: 2016-04-08 06:27 pm (UTC)в староанглийском оно тоже есть, в несколько другой форме. То есть, возможно, германские корни?
no subject
Date: 2016-04-08 06:29 pm (UTC)http://diclist.ru/slovar/fasmera/l/ljutyj.html
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2016-04-08 06:41 pm (UTC)no subject
Date: 2016-04-08 06:52 pm (UTC)no subject
Date: 2016-04-08 06:53 pm (UTC)no subject
Date: 2016-04-08 07:01 pm (UTC)Но вот Фасмер, на которого выше сослалась Ира, говорит, что это вообще этимологически не связано с русским словом "лютый", хотя я нахожу трудным в этом поверить. Погодная свирепость очень гармонично соединяется с человеческой жестокостью.
no subject
Date: 2016-04-09 04:49 am (UTC)"Славянин — славь-ян-инь. Инь — женская энергия, Ян — мужская активная.
Таким образом, видимо, доказывается происхождение от русского языка еще и сино-тибетской языковой семьи."
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2016-04-08 07:28 pm (UTC)no subject
Date: 2016-04-08 07:51 pm (UTC)И это, ЕЯПП, тот же корень, что в русском "волк", но не тот, что в русском "лютый".
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2016-04-08 09:13 pm (UTC)Разве что про гласную я сомневаюсь. Если судить по парам "leod - люди", "leof-любый", я предположил бы в древнеанглийском leoðre, а вместо этого там lyðre
(любопытно, в "A Concise Dictionary of Middle English from A.D. 1150 to 1580 by Rev. Mayhew and Rev. Skeat (c. 1885)" написание leoðre упоминается. Но вот в "Bossworth-Toller Anglo-Saxon Dictionary" - нет)
С другой стороны lyðre вроде бы хорошо согласуется с валлийским llid.
Если верить "Краткой сравнительной грамматике кельтских языков" Льюиса и Педерсена, валлийское i в основном идет от индоевропейского долгого *e или долгого *u. Второе из них у англосаксов будто бы должно давать "y". Но тогда было бы русское "лытый", а не лютый.
Напротив, индо-европейское *eu, которое у нас дает ю, у валлийцев вроде бы должно давать u: llug - свет (лат. lux), tud - народ (др-англ þeod) )
UPD Посмотрел у Фасмера слово "лытать". Вот что он пишет: Сближается с греч. аркад. λεύτων "от медлительности", нов.-в.-н. liederlich "распутный", Lotter "лентяй", англос. lýðrе "убогий, плохой";
no subject
Date: 2016-04-09 12:33 am (UTC)Я в Old English Corpus попробовала форму leoðre, но ничего не нашла.
Но, может быть, оно пришло каким-то непрямым путем?
(Со словом "лытать" у меня мгновенно проассоциировалось беларуское "лыткі" - икры ног.)
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2016-06-02 08:48 am (UTC)no subject
Date: 2016-04-08 09:39 pm (UTC)потому что я вспомнила один из духвоных стихов о Св Георгии, который мы за писывали в фольклорных экспедициях по Псковщине, и вот этот духовный стих начинался такими словами:
А жили ж да были неверные люди
А не верили они единому Богу
а и верили они в поганого Смока ( пишу по памяти и без фонетики)
Смок - дракон, сама понимаешь
no subject
Date: 2016-04-09 12:11 am (UTC)А Смок - это славянское, да. По-беларуски дракон - Цмок.
То есть интересно, что так близко, но все равно - случайность. Но очень мило, я согласна. :)
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2016-04-09 05:49 am (UTC)no subject
Date: 2016-04-09 10:42 am (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2016-04-09 09:28 pm (UTC)no subject
Date: 2016-04-29 03:23 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:Я, как всегда, с оффтопиком
Date: 2016-04-23 03:37 pm (UTC)http://sherlock-series.livejournal.com/1351814.html
Re: Я, как всегда, с оффтопиком
Date: 2016-04-29 03:24 pm (UTC)еще Шекспира
Date: 2016-05-04 04:54 am (UTC)про книги про шекспира http://featherygold.livejournal.com/512408.html
Re: еще Шекспира
Date: 2016-05-17 09:44 pm (UTC)ты просто герой шекспировских ссылок :)
no subject
Date: 2016-06-02 08:49 am (UTC)no subject
Date: 2016-06-12 09:36 pm (UTC)