queyntefantasye: (Default)
[personal profile] queyntefantasye
Слушайте, может быть, кто-нибудь совершенно случайно знаком с жизнью и творчеством Бориса Гройса? Дело в том, что я тут читаю его монографию The Total Art of Stalinism: Avant-Garde, Aesthetic Dictatorship, and Beyond, переведенную на английский неким Charles Rougle, и не могу понять, на каком языке она была написана изначально. До сих пор я думала, что на немецком, и вроде Википедия подтверждает. Но в книге черным по белому написано: "Originally published in German, translated from the Russian, as Gesamtkunstwerk Stalin". То есть изначально напечатано на немецком, но в переводе с русского. Я вообще не понимаю, что это значит. Он изначально написал эту книгу на русском? Есть изначальный русский вариант, который не был напечатан?

Дело в том, что я хочу цитату из этой книги использовать для статьи на русском языке, и не хотелось бы переводить на русский английский текст, который уже переведен с немецкого, а на немецкий в свою очередь с русского. Какой-то испорченный телефон получается. Спасите! Помогите, чем можете! Правда, что ли, он на русском писал изначально, или я как-то неправильно понимаю?

Date: 2014-08-20 09:56 pm (UTC)
From: [identity profile] asun.livejournal.com
вот не знаю, а гуглить вы и сами можете, но вполне можно написать в издательство или переводчику, это в выходных данных есть, или там, если за давностью лет померли не дай бог, какому-нибудь архивисту или редактору в издателльстве, не говоря уж о гройсоведах (увы, лично таковых не знаю)

Date: 2014-08-20 11:34 pm (UTC)
From: [identity profile] queyntefantasye.livejournal.com
Вот я надеялась, что у меня тут найдутся гройсоведы. :)

Date: 2014-08-20 10:16 pm (UTC)
oryx_and_crake: (oryx_and_crake)
From: [personal profile] oryx_and_crake
>> Есть изначальный русский вариант, который не был напечатан?
это представляется наиболее правдоподобной версией

Date: 2014-08-20 11:34 pm (UTC)
From: [identity profile] queyntefantasye.livejournal.com
Меня смущает то, что напечатанная русская версия известна также под полунемецким названием, как "Gesamtkunstwerk Сталин", что ставит под сомнение ее изначальность.
Тем более, что он все-таки был немецким ученым к тому времени, насколько я понимаю...

Date: 2014-08-21 01:30 am (UTC)
From: [identity profile] impudent-squaw.livejournal.com
1. Gesamtkunstwerk Stalin. München — Wien: Hanser Verlag (Edition Akzente), 1988.

Борис Гройс Gesamtkunstwerk Сталин. — М.: Ad Marginem, 2013. — 168 с. — (Совместная издательская программа с ЦСК «Гараж»). — ISBN 978-5-91103-153-4

русс. версия: Утопия и Обмен (Стиль Сталин. О Новом. Статьи). Москва.: Знак, 1993.
франц. версия: Staline. Oeuvre d’art totale. Nimes 1990
Он ее в первый раз опубликовал в 88 году,судя по Вики, на немецком, на русском в России в 1993 и 2013, после перестройки.

По-моему, понятно - перевод опубликован до оригинала.

да я читала википедию

Date: 2014-08-21 12:29 pm (UTC)
From: [identity profile] queyntefantasye.livejournal.com
Это понятно, что немецкая версия первая опубликована.
Мне неясно, что именно является оригиналом.

Короче, возьму немецкую версию в библиотеке и посмотрю, что в ней написано. :)
Page generated Jul. 3rd, 2025 10:02 pm
Powered by Dreamwidth Studios