queyntefantasye: (Default)
[personal profile] queyntefantasye
Этот феномен во многом мне кажется именно русскоязычным, возникшим частично как результат советского концепта "культурности" как обладания неким расплывчатым набором характеристик, который не может быть четко привязан ни к социальному классу, ни даже к уровню образования. Это правда, что в русскоязычном интернете можно зачастую встретить обсуждения того, что, мол, аристократичных предков сразу видно по поведению человека, или что количество поколений, живших в городе, производит какой-то кумулятивный генетический эффект, но в то же время "культурность" как таковая прямо не зависит от этих условий.

Вместо этого, пост-советские пользователи, которые заинтересованы в идее "культурности", зачастую пытаются создать ее ссылками на какие-то известные имена или тексты. Я называю этот тип активности карго-культом потому, что он в буквальном смысле является захватывающей попыткой имитации работы с информацией. То есть, насколько я могу судить, такие люди путем наблюдения за разговорами установили, что другие используют, например, в споре цитаты, а также просто ссылки на авторитеты или на конкретные исторические факты, и таким образом придают весомость своему аргументу. В то же время, в процессе наблюдения поклонники карго-культа не учитывают всю ту работу, которая проделывается как бы за кулисами: собственно, чтение исходных текстов, изучение истории, принятие во внимание контекста, примерение логики и т.д. Они, собственно, зачастую привязывают весомость к одной вещи: к имени известного автора или исторической фигуры.

Именно отсюда, по моему мнению, идет этот странный тренд разбирания произведений на цитаты, который я постоянно вижу в русском фэйсбуке. При этом не учитывается никакой контекст, включая то, кем, собственно, слова произнесены в произведении. Естественно, что таким образом любому автору можно приписать практическое любое мнение, но невозможно объяснить поклонникам карго-культа, что пафосное "To thine own self be true / And it must follow, as the night the day, / Thou canst not then be false to any man" (будь верен сам себе, и из этого следует, как ночь за днем, что ты тогда не сможешь быть неверен никому другому) - это вовсе не мнение лично Шекспира. Это говорит Лаэрту Полоний, который в следующем акте посылает слугу шпионить за сыном и распространять о нем фальшивые слухи. Не надо это повторять, как аксиому, проверенную временем.

У такого карго-культа есть две главные характеристики: первое, привязка к авторитету в нем используется, как правило, для поддержки или иллюстрации какого-нибудь простейшего или (иногда) глупейшего сентимента. Второе, участники культа довольно агрессивно реагируют на любые сомнения. Например, буквально на днях, я усомнилась в подлинности мотивационной цитаты на фэйсбуке, из которой следовало, будто Коко Шанель сказала нам: "Все в наших руках, и поэтому никогда не надо их опускать!" Насколько я могу судить, у этой фразы нет прямого французского оригинала, хотя, кто знает, может, Коко Шанель и говорила миру что-нибудь ободряющее. Как результат, у меня состоялся длинный диалог, в котором меня обвинили в недоверчивости, в нервности, в воинствующем эстетстве, и в незнании того, как работают переводчики. А ведь, по сути, эта игра слов просто мила сама по себе, и имя Коко Шанель ей не нужно для этого, - но участнику карго-культа хочется именно подписи под цитатой, подтверждающей, что он ее не с башорга взял, а приобщился таким образом к миру моды и успеха. Бессмысленно толковать ему, что во фразе этой просто недостаточно контента, чтобы говорить об удачном переводе - в лучшем случае, тот, кто придумал этот афоризм, читал биографию Коко Шанель, да и то вряд ли.

Именно мгновенная агрессия отличает русскоязычного пользователя, который только что запостил фальшивую цитату из Шекспира, например, такую: "Шекспир сказал: Я всегда чувствую себя счастливым. Ты знаешь, почему? Потому что я ничего ни от кого не жду. Ожидания всегда боль... Жизнь коротка... Так что люби свою жизнь... Будь счастлив... И улыбайся... Перед тем, как говорить, слушай... Прежде чем писать, думай... Перед тем, как тратить деньги, заработай... Перед тем, как молиться, прощай... Перед тем, как делать больно, почувствуй... Перед тем, как ненавидеть, люби... Перед тем, как умереть, живи!". Да, это фальшивка изначально на английском. Да, англоязычные пользователи ее тоже постят. Но они не спорят. Я ради интереса сходила на несколько форумов, где появлялась эта цитата: в ответ на сомнения, запостивший мгновенно уступает и пишет, что он не уверен и точно не знает, потому что не читал. На русском же фэйсбуке со мной сразу кинулись спорить несколько человек, постя ссылки на мотивационные сайты.

Этот момент указывает на главную проблему карго-культа культуры - это не просто имитация информированности, но и имитация воинственная, прикрывающая не просто вопиющее невежество, но и полнейшее нежелание что-нибудь узнать. То, что взрослые люди с высшим образованием (а они ими были) могли принять эту цитату за личную философию Шекспира (да любого драматурга эпохи Возрождения), говорит о том, что они незнакомы ни с писателем, ни с его творчеством, ни вообще с историей, - более того, они считают, что их способность перепостить цитату и стать за нее грудью и является признаком их культурности и образованности.

Результатом такого мышления, увы, является чудовищная доверчивость и способность принять любую чушь, пока она привязана к известному имени. Вот, например, дивная история о любви Маяковского к Татьяне Яковлевой, над которой рыдали женщины в русско-канадской группе фэйсбука (извините, это надо цитировать). Согласно этой истории, в двадцатых годах прошлого века "Весь свой гонорар за выступления в Париже Владимир Маяковский положил в банк на счет известной парижской цветочной фирмы с единственным условием, чтобы для Татьяны Яковлевой несколько раз в неделю приносили букет из самых красивых и необычных цветов: гортензий, пармских фиалок, черных тюльпанов, орхидей, чайных роз, хризантем или астр.
Парижская фирма с солидным именем и репутацией четко выполняла указания своего клиента: в любой день, из года в год, несмотря на погоду, к Татьяне Яковлевой приходили посыльные с букетами необыкновенной красоты с единственной фразой: «От Маяковского». [...] Цветы приносили и в тридцатом, когда поэт уже умер, и в сороковом, когда о Маяковском успели забыть. В годы Второй Мировой, в оккупированном немцами Париже, она смогла выжить только благодаря тому, что продавала на бульваре эти роскошные букеты. Говорят, великая любовь сильнее смерти, и если каждый цветок был словом «люблю», то именно эти слова спасли возлюбленную от голодной смерти
." Кончается эта захватывающая история тем, что некий советский инженер Аркадий Рывлин приезжает в 70-х в Париж, приходит в гости к Яковлевой и - лично видит, как ей приносят букет от Маяковского!

Элементарная логика говорит нам, что Маяковскому вряд ли заплатили достаточно денег, чтобы в двадцатых годах он мог заплатить за пятьдесят лет роскошных букетов от известной фирмы, несколько раз в неделю, с доставкой. А минимальное чтение о жизни Яковлевой говорит нам, что она вообще в начале оккупации переместилась из Парижа на виллу второго мужа, Александра Либермана, и жила там безбедно (дочка ее была в частной школе для девочек, например), пока они вскоре не уехали в Штаты. Я для такого дела даже с любопытством проштудировала автобиографию дочки Яковлевой (Francine du Plessix Gray, Them: A Memoir of Parents), чтобы не путаться в датах. Вы думаете, это что-нибудь изменило? Нет, почитатели карго-культа просто-напросто решили, что я некультурна, так как оспариваю такой романтичный момент в жизни Маяковского и вообще не верю в настоящую любовь.

И все это очень грустно, так как никакой ликбез в этой ситуации не поможет - эти люди в принципе не знают, что информацией можно пользоваться, что контекст важен, что источники важны, что информацию воспринимается не на уровне рефлекса (вдохновляет! расстрогало!), а в первую очередь на уровне логики. И вот они строят свои самолеты из веток и глины, и все ждут, когда же снизойдет на них дух божий и слетит с неба волшебный самолет с подарками, а также Маяковский с букетом-самобранкой.

Date: 2014-08-22 05:12 am (UTC)
From: [identity profile] jalla00.livejournal.com
Точно! Отлично!

Date: 2014-08-22 01:57 pm (UTC)
From: [identity profile] queyntefantasye.livejournal.com
Спасибо!

Date: 2014-08-22 06:12 am (UTC)
From: [identity profile] kot-shred.livejournal.com
это совершенно замечательно замечено и описано
но вот вывод может быть менее грустным
разумеется это карго кул;т, но он делает этих людей значительными, культурными и знающими в собственных глазах, а вреда особо не приносит

Date: 2014-08-22 02:02 pm (UTC)
From: [identity profile] queyntefantasye.livejournal.com
Вы знаете, я не уверена. Меня он тревожит. Во-первых, в общем пространстве создается вообще такая иллюзия, что прямое знакомство с источниками и способность логически оценивать информацию не нужна (что упраздняет мою профессию, например). А во-вторых, вот по поводу этой истории с Маяковским: там же женщины реально кручинились, что настоящей любви больше не существует, и что их сами никто так красиво не полюбит. А немножечко критического мышления - и повода для депрессии и не было бы.

Date: 2014-08-22 06:19 am (UTC)
From: [identity profile] iraizkaira.livejournal.com
Какая ты неромантичная, Наташа! Взяла и испортила трогательную историю. Бедная женщина в отрепьях стоит на бульваре Сен-Жермен и продаёт букетики - купите, купите букетик! Наскребёт так по мелочи и пойдёт есть круассаны - что ж ещё в Париже едят.
Насчёт Полония не соглашусь. Мало ли, что был подлецом. А сыну, в целом, нормальные заповеди оставил. Особенно - в долг не бери и взаймы не давай.)

Date: 2014-08-22 02:04 pm (UTC)
From: [identity profile] queyntefantasye.livejournal.com
Да там вообще целый огромный спич ценных советов! Я, вообще, не считаю Полония подлецом - он мне симпатичен как персонаж, и пострадал он от Гамлета сверх всякой меры. Но я к тому, что заповеди эти все равно должны восприниматься в контексте. (ну и вообще, там вся пьеса о том, что такое этот "thine own self", к которому ты должен быть "true". :)

Заметь, во время немецкой оккупации стоит. :))

Date: 2014-08-22 06:43 am (UTC)
From: [identity profile] noisy-kid.livejournal.com
Как же ты здорово пишешь! С таким удовольствием проглотила этот пост)
И все правда, конечно. Кмк,это от культа книги на территории пост-СССР ("много цитируешь" = "много читаешь" = "культурный и образованный человек")

Date: 2014-08-22 02:08 pm (UTC)
From: [identity profile] queyntefantasye.livejournal.com
А вот интересно, кто-нибудь работал над этим.... *раздумчиво*
хм.
ведь ты права совершенно, тут еще и общая привычка к цитированию текстов и фильмов, которые видяться центральными. кто-то совсем недавно про это писал - про способность вести диалог одними цитатами из советских фильмов.
и (тут я показываю свою низкую культуру) в Духless главный герой злобно думает о том, что советские фильмы уже не могут восприниматься как цельные произведения, т.к. они плностью распались на затертые цитаты. тут он не прав, но тенденция имеется.

Date: 2014-08-22 10:59 am (UTC)
From: [identity profile] f-up-blind-kids.livejournal.com
Спасибо за непрямой ликбез! Я очень люблю твои познавательные посты!

Мне кажется, что во многом карго-культура уходит корнями в то, как учат в школе. Я прекрасно помню, как невообразимо скучно мне было на уроках истории (хотя учительница у нас была хорошая), ничего в голове не осело кроме алгоритма "с умным видом перечислить стандартные предпосылки к любому означенному событию и получить пятёрку". Прямая мотивация "показушного" знания, а не действительно какого-то активного понимания материала.

Зато сейчас с открытым от восторга ртом слушаю кухонные споры про то, когда нашли эпос о Гильгамеше, и что в самой старой сохранившейся Библии (одна из 50-ти Александрийских библий, если я не путаю), часть про распятие Христа заканчивается на том месте, где женщины находят пустую открытую пещеру. Аня похвасталась кухней :)

Date: 2014-08-22 02:11 pm (UTC)
From: [identity profile] queyntefantasye.livejournal.com
Меня на школьных уроках истории дико раздражала необходимость пересказывать прочитанное. Не анализировать, не обсуждать, а именно пересказывать. Да стандартных предпосылок у нас даже как-то и не дошло.
То есть я согласна - получается, что информация воспринимается именно как цельный unit that cannot be broken down. Откуда она, зачем... ну вот тут же в учебнике написано, значит, правда.

P.S. Такой кухней надо хвастаться! :))

Date: 2014-08-22 03:01 pm (UTC)
From: [identity profile] f-up-blind-kids.livejournal.com
У меня в то время была книжная булимия, я читала без остановок, передышек и уж точно без рефлексии. Когда немного повзрослела, поняла, что такое чтение не очень обогащает, но со старыми привычками сложно бороться. В этом плане, конечно, Мигель незаменим (плюс у нас очень сильно разнится то, что мы читаем, поэтому любая дискуссия полезна обеим сторонам). Когда оглядываюсь назад или вижу похожих на себя людей на несколько лет моложе, понимаю, как много мне дают эти дискуссии. Хотя до въедливого critical thinking мне пока далеко, и эмоциональность мешает, особенно когда мне что-то очень нравится.

Вот я и хвастаюсь :) Тебе бы очень понравилось, мне кажется, так что мы тебя ждём в гости (хоть когда-нибудь, но всё равно ждём)!

Date: 2014-08-22 04:14 pm (UTC)
From: [identity profile] queyntefantasye.livejournal.com
Вот именно, я и сама знаю, как это - читать без рефлексии и всему верить. Я от этого долго лечилась, и до сих пор лечусь, и знаю, как это трудно - проверять информацию, идя до конца. Да люди жизни этому посвящают!
и вот когда это так обесценивается - очень обидно.

Мне уже заочно даже нравится. :)

Date: 2014-08-22 04:19 pm (UTC)
From: [identity profile] f-up-blind-kids.livejournal.com
Если призвание - то так или иначе ты этому жизнь посвятишь. В любом случае, это очень полезный и важный навык, потому что так жить легче :)

Конечно, жалко, что есть такие тенденции, но во-первых, это достаточно локальное явление (по моему скромному мнению, конечно), а во-вторых, информационная порядочночть всегда в цене, другой вопрос - у кого.

:)

Date: 2014-08-25 02:16 am (UTC)
From: [identity profile] queyntefantasye.livejournal.com
Вот мне тоже кажется, что это значительно упрощает жизнь, хоть и отнимает много времени.

Будет надеятся, что явление скорее локальное. Хотя выборка в таких фэйсбучных дискуссиях довльно широкая.

Date: 2014-08-22 04:07 pm (UTC)
From: [identity profile] iraizkaira.livejournal.com
Напомнила ты мне. В 8 классе у меня была препод по литературе, которая снижала мне отметку именно за то, что я вместо пересказа учебника высказываю свои мысли - так и писала под моими сочинениями.)

Date: 2014-08-22 04:10 pm (UTC)
From: [identity profile] queyntefantasye.livejournal.com
О, какой страшный пиздец...

кстати, я замечаю похожее у своих китайских учеников. они не могут поверить, что я хочу их собственный анализ.

Date: 2014-08-22 04:14 pm (UTC)
From: [identity profile] iraizkaira.livejournal.com
Ну, значит, их тоже так обучали.) Надо узнать, может, моя преподша в Китай уехала?))
Ещё она бесилась, что я читаю книги не по программе. Скажем, должен быть "Обломов", а я и "Обрыв" читала и "Обыкновенную историю", и "Фрегат Паллада" - вот зачем это?)

Date: 2014-08-22 07:21 pm (UTC)
From: [identity profile] queyntefantasye.livejournal.com
Да, действительно, чтение литературы к уроку литературы - это лишнее. :))

Date: 2014-08-22 04:24 pm (UTC)
From: [identity profile] be-unafraid.livejournal.com
Интересное наблюдение! Мне ещё формулировка понравилась, "захватывающая попытка имитации работы с информацией".

Скажи, а у тебя есть ощущение, что сейчас такое чаще встречается в Интернете, а в живом общении люди легче признают, что источников у них нет и точно они не знают? (Ну и перепостить историю из Интернета значительно легче, чем запомнить её и потом пересказывать).

Date: 2014-08-22 04:30 pm (UTC)
From: [identity profile] queyntefantasye.livejournal.com
А вживую я не общаюсь с такими людьми, честно говоря. Но если случайно приходится, то да, есть такое ощущение. Что, во-первых, снижается цитатность (именно из-за проблемы запоминания), и во-вторых, почти нет той конфликтности. Возможно, потому, что у них нет такого чувства, будто за ними стоят все мотивационные вебсайты интернета.

Date: 2014-08-22 06:30 pm (UTC)
From: [identity profile] a-giorno.livejournal.com
Прекрасный анализ!

Date: 2014-08-22 07:21 pm (UTC)
From: [identity profile] queyntefantasye.livejournal.com
Спасибо!

Date: 2014-08-22 08:18 pm (UTC)
From: [identity profile] svetlost.livejournal.com
Возможно эта любовь к цитатности идет от повального изучения марксизма-ленинизма, когда каждое сочинение/реферат, хоть по физике, хоть по физкультуре непременно надо было предварять текстом из классика. Оттуда и пошло: цитата "легализует" твой собственный текст, каким бы хреновым он ни был, придает ему качество.

Date: 2014-08-22 09:04 pm (UTC)
From: [identity profile] queyntefantasye.livejournal.com
Да, у меня эта мысль тоже возникла, кстати.
Но, в принципе, это люди моего возраста, скажем, от 30 до 35. У них же не должно, вроде, быть такой привычки? или вы полагаете, что тут непрямая связь?

Date: 2014-08-22 10:33 pm (UTC)
From: [identity profile] svetlost.livejournal.com
У меня есть ощущение, что в хороших столичных школах от цитатности начали отказываться в начале 90-х. Но в провинциальных школах это все существовало гораздо дольше, и нынешних тридцатилетних тоже захватило.
А с середины первого десятилетия вообще пошла путинская стабильность с возвращением в школы старых проверенных кадров и методик.

Date: 2014-08-25 02:15 am (UTC)
From: [identity profile] queyntefantasye.livejournal.com
Любопытно бы поспрашивать, где эти люди учились...
у меня-то выборка вся эмигрантская, может быть много разных городов представлено.

Date: 2014-08-23 07:40 am (UTC)
oryx_and_crake: (oryx_and_crake)
From: [personal profile] oryx_and_crake
О, как меня это бесит, ты не представляешь. Я отслеживаю упоминания своих переводов в сети, и меня уже достало, как розавинькие девочки во фконтактеге перепощивают друг у друга одну и ту же выдранную из контекста цитату по стопицот раз. Например, вот эту:

"Когда любишь кого-нибудь, любовь может не быть взаимной так, как тебе хотелось бы, но все равно любовь — это хорошо, потому что она расходится от тебя во все стороны, как волна энергии, и может помочь какому-нибудь созданию, которого ты даже не знаешь."

Излишне говорить, что абзац целиком выглядит следующим образом:

" Я теперь понимала, как можно пойти на любые крайности ради любимого человека. Адам Первый говорил: когда любишь кого-нибудь, любовь может не быть взаимной так, как тебе хотелось бы, но все равно любовь — это хорошо, потому что она расходится от тебя во все стороны, как волна энергии, и может помочь какому-нибудь созданию, которого ты даже не знаешь. Он приводил пример про то, как человек умер от вируса, а потом его съели грифы."

прекрасный сарказм Этвуд превратился в розовые шладкие шлюни. тьфу.

Date: 2014-08-23 07:55 am (UTC)
From: [identity profile] kavolekat.livejournal.com
Прекрасный пример, как можно извратить смысл текста, оторвав цитату от контекста. Прочитав исходный вариант, я долго смеялась - видимо, я циник.

Date: 2014-08-24 03:48 pm (UTC)
From: [identity profile] queyntefantasye.livejournal.com
О!!! это таааак прекрасно.
если писать статью о цитатности, то начинать обязательно с этого примера. :)

Date: 2014-08-24 03:54 pm (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
Дарю!!! Бедводмеддно.

Date: 2015-01-24 04:38 pm (UTC)
From: [identity profile] skeily-ramires.livejournal.com
Вот это да! У меня сейчас очень большие глаза после вашего рассказа. Девы, однако, дают угля...

Date: 2015-01-24 07:43 pm (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
Я думаю, ларчик просто открывался: 99% постящих цитату книгу просто не читали. Тупо копируют друг у друга.

Date: 2014-09-01 10:56 am (UTC)
From: [identity profile] ij0n-tichy.livejournal.com
в нашей старшей школе был препод по зарубежной литературе, который как-то решил порассуждать, что делает человека интеллигентом. если я правильно помню, то он выразился примерно так - "жизнь в контексте" (всей мировой культуры, о которой имеешь хоть какое-то представление, хотя речь о "классике" шла), что находило свое выражение, преимущественно в постоянном цитировании к месту и не к месту. но цитаты, правда, проверенные были бы в его случае. тоже вполне себе карго культ, надену все лучшее сазу.

и вот это "жизнь в контексте" напомнило мне о эко, было у него эссе о том, как двоим постмодернистам признаться друг другу в любви и не облажаться... в 16 лет мне конечно казалось, что это та еще проблема. надо перечитать, может я не так поняла и половину забыла.

Date: 2014-09-01 10:14 pm (UTC)
From: [identity profile] queyntefantasye.livejournal.com
А что за эссе-то? ссылку давай, а то так и помру дура-дурой.

Date: 2014-09-01 11:30 pm (UTC)
From: [identity profile] ij0n-tichy.livejournal.com
*стучит себе по голове*
если б я помнила!

Date: 2014-09-01 11:46 pm (UTC)
From: [identity profile] queyntefantasye.livejournal.com
ну вот...
точно облажаюсь.
когда придет время.

Date: 2015-01-24 04:40 pm (UTC)
From: [identity profile] skeily-ramires.livejournal.com
Разрешите? Это эссе из "Картонок Минервы", если это ещё актуально, я найду для вас название.

Date: 2015-01-24 04:48 pm (UTC)
From: [identity profile] queyntefantasye.livejournal.com
Да, пожалуйста!! я была бы очень благодарна!

Date: 2015-01-24 07:28 pm (UTC)
From: [identity profile] skeily-ramires.livejournal.com
У меня такое впечатление, что это эссе "Что такое постмодернизм?". Но вообще в "Картонках" довольно много рассуждений на эту тему, есть "постмодернистский рассказ" и рассуждения о предках постмодернизма. Да там масса прекрасного: "Иоан Крестильщик" (о редакторской и эдиторской работе), "Вавилонская беседа" (о компьютерах) или освещение любопытного вопроса - отчего таблетка аспирина не похожа на игуану?
А вы не читали его интервью "Не надейтесь избавиться от книг"? Это беседа троих интеллектуалов (проклятый склероз - один, конечно, журналист, второй - Эко, а третий режиссёр, но запомнить их имена, кажется, непосильная для меня задача).

Date: 2015-01-24 07:32 pm (UTC)
From: [identity profile] queyntefantasye.livejournal.com
Я Эко, к сожалению, вообще довольно мало цитала.

Найду тогда весь сборник и прочту. Наверняка он переведен на английский. Спасибо огромное за название!
(и интервью тоже выглядит очень интересно)

Date: 2015-01-29 09:10 pm (UTC)
From: [identity profile] queyntefantasye.livejournal.com
У меня создалось впечатление, что "Картонки" эти не издавались на английском - я так поняла, что это сборник написанного им для колонки в миланском журнале за годы. А жаль.

Date: 2015-01-30 06:46 am (UTC)
From: [identity profile] skeily-ramires.livejournal.com
Может быть. На русский-то точно переводились.

Date: 2015-01-31 11:51 pm (UTC)
From: [identity profile] queyntefantasye.livejournal.com
Да, я нашла описание русского сборника.
Жаль!

Profile

queyntefantasye: (Default)
queyntefantasye

January 2022

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526 272829
3031     

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 4th, 2025 09:08 am
Powered by Dreamwidth Studios