queyntefantasye: (Default)
queyntefantasye ([personal profile] queyntefantasye) wrote2014-06-21 10:03 pm

русский язык Стивена Кинга

Справедливости ради, когда я читала роман Кинга "11/22/63" (на английском, естественно), у меня тоже возник вопрос по переводу. И даже страстный крик к автору возник.

Крик такой: дорогой Стивен Кинг!! у тебя так много денег! ты наверняка можешь себе позволить услуги специалистов! И я даже уверена, что многие люди бесплатно взялись бы тебя консультировать.

Так почему же?? почему в этом романе, опубликованном в 2011 году, когда уже давно изобрели интернет, а в Америке живут так много рускоязычных людей - почему в нем Освальд Ли Харви, который годами изучал русский язык, а потом три года жил в Минске (кажется, старший брат моего отца даже был с ним знаком по работе на заводе) - почему же этот человек, обращаясь к своей беларуской жене Марине, говорит ей:

"Pokhody, cyka!"

Это на каком вообще языке, дорогой Стивен Кинг, и как это предполагается читать? Как ты ухитрился прожить всю жизнь в Америке и ни разу не слышать, как произносится слово "сука"?

Неужели это изощренная месть за Виктора Вебера?

[identity profile] oldodik.livejournal.com 2014-06-22 03:19 am (UTC)(link)
Я все понимаю, но такой модели словообразования "беларуский" в русском, кажется, все-таки нет. Беларусский еще туда-сюда, если считать что русский от Русь.

[identity profile] queyntefantasye.livejournal.com 2014-06-22 03:24 am (UTC)(link)
Есть, есть такая модель.
И я ее сознательно выбираю. :)

[identity profile] oldodik.livejournal.com 2014-06-22 03:25 am (UTC)(link)
Примеры какие-нибудь, кроме этого?

(no subject)

[identity profile] oldodik.livejournal.com - 2014-06-22 03:46 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] oldodik.livejournal.com - 2014-06-22 04:13 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] oldodik.livejournal.com - 2014-06-22 04:28 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] oldodik.livejournal.com - 2014-06-22 04:42 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] oldodik.livejournal.com - 2014-06-22 04:47 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] oldodik.livejournal.com - 2014-06-22 05:08 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] oldodik.livejournal.com - 2014-06-22 05:16 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] megasnake.livejournal.com - 2014-06-22 07:02 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] galinakuksa.livejournal.com - 2014-06-22 15:09 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] galinakuksa.livejournal.com - 2014-06-22 16:16 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] galinakuksa.livejournal.com - 2014-06-23 20:56 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] gleb.livejournal.com - 2014-06-22 07:16 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] gleb.livejournal.com - 2014-06-22 07:24 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] gleb.livejournal.com - 2014-06-22 07:32 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] gleb.livejournal.com - 2014-06-22 07:50 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] oldodik.livejournal.com - 2014-06-22 04:02 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] oldodik.livejournal.com - 2014-06-22 04:15 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] oldodik.livejournal.com - 2014-06-22 04:22 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] oldodik.livejournal.com - 2014-06-22 04:35 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] oldodik.livejournal.com - 2014-06-22 04:48 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] oldodik.livejournal.com - 2014-06-22 04:38 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] oldodik.livejournal.com - 2014-06-22 04:56 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] gleb.livejournal.com - 2014-06-22 07:18 (UTC) - Expand

[identity profile] hohkeppel.livejournal.com 2014-06-22 04:48 am (UTC)(link)
О, про эту суку я еще год назад примерно спрашивала в пространство - пошто? Такой прекрасный роман и такие досадные оплошности.
Кхм, дискуссию в комментах решила не понимать.

[identity profile] queyntefantasye.livejournal.com 2014-06-22 05:06 am (UTC)(link)
А мне роман не понравился, честно говоря. Но сука ввела в особое недоумение.
Прямо хочется ему написать и предложить свои услуги в будущем.

А что дискуссия в комментах? :)

[identity profile] hohkeppel.livejournal.com 2014-06-22 06:17 am (UTC)(link)
Я давно читала, и мне как-то хорошо пошел в тогдашнее настроение. Только традиционно бесят вставки "якобы по-русски", не только у Кинга. Услуги непременно предложи:)

Дискуссия хорошая, качественная, но особой связи с сукой не вижу:) а вникать не хочется.

[identity profile] steblya-kam.livejournal.com 2014-06-22 05:07 am (UTC)(link)
Нет, это столетняя кровная месть Владимиру Галактионовичу Короленко (за рассказ "Без языка").

[identity profile] queyntefantasye.livejournal.com 2014-06-22 05:14 am (UTC)(link)
О! нагуглила, буду читать.
никогда раньше не слышала.

[identity profile] steblya-kam.livejournal.com 2014-06-22 05:46 am (UTC)(link)
Вот что Чуковский по этому поводу писал

(no subject)

[identity profile] steblya-kam.livejournal.com - 2014-06-22 06:16 (UTC) - Expand

[identity profile] kkarlovich.livejournal.com 2014-06-22 06:23 am (UTC)(link)
вы уж извините, что встреваю
...а что с этой "сукой" не так?

[identity profile] queyntefantasye.livejournal.com 2014-06-22 06:30 am (UTC)(link)
Ничего страшного.
Объясняю: то, что написано у Кинга, читается "цыка". Англоязычные люди, как правило, не пользуются визуальной транскрипцией (когда пары букв подбираются по их внешней схожести).

Вы можете возразить, что Кинг может пользоваться. Но в другой части романа тот же персонаж говорит жене: "Staryj baba!"
Таким образом, мы видим, что Кинг все-таки следует общепринятым правилам и транскрибирует русское "с" как "s," а английское "y" у него значит "ы".

И кстати, это видно даже по слову "pokhody" - в визуальной транскрипции сочетание "kh" не имело бы смысла, а замещалось бы иксом. А русское "п" - английским "n". (Я полагаю, тут какая-то абракадабра от "идти" - "походить".)
Edited 2014-06-22 06:35 (UTC)

(no subject)

[identity profile] ikarevitch.livejournal.com - 2014-06-22 08:06 (UTC) - Expand

[identity profile] kkarlovich.livejournal.com 2014-06-22 07:02 am (UTC)(link)
хе...понятно, я машинально прочитал правильно
наверное кинг пытался передать русский, путем написания непонятных
для англоязычных слов, далее видимо перевод был где-то

[identity profile] queyntefantasye.livejournal.com 2014-06-22 07:24 am (UTC)(link)
"наверное кинг пытался передать русский, путем написания непонятных
для англоязычных слов."
Вряд ли.

[identity profile] kkarlovich.livejournal.com 2014-06-22 07:04 am (UTC)(link)
и уж конечно он меньше всего думал о русских читателях

[identity profile] queyntefantasye.livejournal.com 2014-06-22 07:26 am (UTC)(link)
Очень странный сентимент.
В Америке-то, где полно русских, читающих по-английски? типа пережитки холодной войны?
я полагаю, что такая мысль ему приходила в голову.

[identity profile] egle-45.livejournal.com 2014-06-22 07:18 am (UTC)(link)
Заключительное предложение прекрасно)

[identity profile] queyntefantasye.livejournal.com 2014-06-22 07:27 am (UTC)(link)
Спасибо!

Pokhody, cyka!

[identity profile] sergofan-prok.livejournal.com 2014-06-22 09:50 am (UTC)(link)
Это в тебе кричит великодержавный шовинизм.
Тебе кажется, что всякий, кто пишет книги или снимает кино о России, должен обязательно держать в хозяйстве консультанта.
С хера ли?
Раша для америкосов, живущих "Под куполом", это примерно то же самое, что страна хоббитов. Отсюда и примитивные стандартные представления о ней.
Ты что, не ржала, когда смотрела американского "Доктора Живаго" или "Нюру Каренину"?
Для Кинга всё одинаково - русский язык, мордовский или танзанийский. Один хер - экзотика, которая америкосам всё равно не будет понятна.
Так зачем жирномордому было тратить деньги на какого-то консультанта? Он вообще мог написать "дыр, бул, щир" и сделать перевод сноской: "Слава коммунистической партии Советского Союза!"
Edited 2014-06-22 09:51 (UTC)

Re: Pokhody, cyka!

[identity profile] queyntefantasye.livejournal.com 2014-06-22 11:06 am (UTC)(link)
Бан за лексику и идиотические высказывания.

[identity profile] toujours-murr.livejournal.com 2014-06-22 10:20 am (UTC)(link)
А вот у Акунина ужасающие ошибки в немецком - по-сто-янно!!
*кто о чем*
Но просто у него ведь тоже много денег и т.д.

(ыы, прочитала "дискуссию" про Беларусь выше - не дочитала. Не общался человек с беларусами, видимо )))

[identity profile] queyntefantasye.livejournal.com 2014-06-22 11:09 am (UTC)(link)
Мурр, так это в обе стороны работает.
А у Пелевина в английском? уму непостижимо.
Я согласна!

Да ладно, it was a discussion in good faith. Меня позабавили те, кто прибежал крикнуть мне с пеной у рта, как я смею примешивать политику к логике языка.
Edited 2014-06-22 11:28 (UTC)

[identity profile] melicenta77.livejournal.com 2014-06-22 11:21 am (UTC)(link)
У меня тот же вопрос возник. Или вот в высокобюджетных американских фильмах... Ломаный и с трудом опознаваемый русский или имена-фамилии в духе Наташа Романов Сергеевич (недавний пример в сериале "Дети анархии" русского мафиозо зовут Виктор Путлова). У них же там кучи русских актёров обретаются, почему бы не пригласить хотя бы для озвучки, хотя бы как консультанта. Ведь впечатление от фильма от этого страдает.

[identity profile] queyntefantasye.livejournal.com 2014-06-22 11:26 am (UTC)(link)
А вы не читали у меня - я писала про американских шекспироведов, публикующихся на тему советского шекспира?

Вот тут:
http://queyntefantasye.livejournal.com/85330.html
http://queyntefantasye.livejournal.com/109889.html

Какое-то безумие.
У меня есть теория - что это действительно затянувшееся влияние холодной войны. американцы до сих пор не до конца поверили, что кто-то может проверить и что это вообще-то имеет значение.

[identity profile] bodhishatva.livejournal.com 2014-06-22 12:10 pm (UTC)(link)
Вы тоже не любите Вебера?

[identity profile] queyntefantasye.livejournal.com 2014-06-22 12:59 pm (UTC)(link)
Как вам сказать.
У меня нет к нему личным чувств. Но в предыдущем посте я написала, что думаю об одном его переводе Кинга.