queyntefantasye: (Default)
queyntefantasye ([personal profile] queyntefantasye) wrote2016-04-08 01:56 pm

занимательная этимология: лютые лютики

В среднеанглийском есть такое замечательное прилагательное - "luþer" (luther), которое значит что-то вроде "нехороший, жестокий, кровавый". Вот, собственно, пример из жития Св. Кенельма, о котором я раньше уже писала (тут убийца маленького мученика возвращается к злой королеве, чтобы доложить о содеянном):

"To Quendride is luþer suster - anon he gan wende
And told hure al þis luþer dede - fram þe gynnynge to þe ende" (The South English Legendary, цитирую по D'Evelyn and Mill, издание основано на манускриптах четырнадцатого века).
То есть: к Квендриде, его жестокой сестре, он тут же направился, и рассказал ей обо всем своем кровавом свершении, от начала и до конца.

Но вообще, мне кажется, что на русский это слово лучше всего переводится совершенно так, как звучит, словом "лютый". И вот я все никак не могу понять - неужели эти слова действительно этимологически связаны? Может, у них общий источник какой-то? Ведь не может быть, чтобы прямо такое стопроцентное совпадение.

Причем из английского это слово довольно быстро исчезло из общего использования. В большом оксфордском словаре его и вовсе нет. Замечательный словарь среднеанглийского языка, сделанный и поддерживаемый Университетом Западного Мичигана (если собираетесь использовать, имейте в виду, что там поиск очень криво работает), показывает нам, что уже после начала шестнадцатого века это слово вышло из обихода.

А в русском, получается, осталось.

Кстати, по-беларуски месяц февраль называется "люты". Тоже очень исчерпывающе.

[identity profile] queyntefantasye.livejournal.com 2016-04-12 08:19 pm (UTC)(link)
Ну так хотя бы весело. Здоровый смех никогда не повредит. :))

[identity profile] queyntefantasye.livejournal.com 2016-04-12 08:21 pm (UTC)(link)
Про второе - да, а про первое (что тот же корень, что и в русском "волк") я и не знала.

[identity profile] chyyr.livejournal.com 2016-04-12 09:26 pm (UTC)(link)
Этот корень как только не менялся)

Особенно красивая история произошла в иранских языках. Сперва на индо-иранском уровне l превратилось в r (санскр. vṛ́ka, авест. vǝhrka-), потом k стало g (что сохранилось в виде verg в мазандеранском), потом изменились и первые два звука, в разных языках по-разному, так что, например, в персидском и таджикском он стал "гург", а в осетинском beræg.

А дальше, если верить Фасмеру, форму типа осетинской заимствовали (видимо, как эвфеимзм) тюрки, а от них она пришла в русский в виде слова "бирюк". Такая вот загогулина.

[identity profile] jalla00.livejournal.com 2016-04-13 04:53 am (UTC)(link)
Задорнов,весело?!
У него это на полном серьезе.это,скорее,страшно
oryx_and_crake: (Default)

Я, как всегда, с оффтопиком

[personal profile] oryx_and_crake 2016-04-23 03:37 pm (UTC)(link)
вот тут всякая забавная шекспирятина
http://sherlock-series.livejournal.com/1351814.html

[identity profile] queyntefantasye.livejournal.com 2016-04-29 03:18 pm (UTC)(link)
Знаешь такое выражение gallows humour? :)

[identity profile] queyntefantasye.livejournal.com 2016-04-29 03:18 pm (UTC)(link)
Как интересно!

[identity profile] queyntefantasye.livejournal.com 2016-04-29 03:19 pm (UTC)(link)
Надо же, совершенно не помню этого выражения.

[identity profile] queyntefantasye.livejournal.com 2016-04-29 03:21 pm (UTC)(link)
Тут уж я ничего сказать не могу. Могу только восхититься течением вашей мысли.

[identity profile] jalla00.livejournal.com 2016-04-29 03:21 pm (UTC)(link)
было бы славно, если бы оказалось правдой. давно не слышала этого артиста, но, когда слышала - мороз по коже подирал: так это всё было далеко от психической нормы!

[identity profile] queyntefantasye.livejournal.com 2016-04-29 03:22 pm (UTC)(link)
Слушай, а меня вот интересует этот духовный стих. Про Св. Георгия. Он у тебя где-то еще остался записанный целиком?

[identity profile] queyntefantasye.livejournal.com 2016-04-29 03:22 pm (UTC)(link)
bespattered. :))

[identity profile] queyntefantasye.livejournal.com 2016-04-29 03:23 pm (UTC)(link)
Спасибо! это статья? или монография?

Re: Я, как всегда, с оффтопиком

[identity profile] queyntefantasye.livejournal.com 2016-04-29 03:24 pm (UTC)(link)
О, спасибо!

[identity profile] queyntefantasye.livejournal.com 2016-04-29 03:26 pm (UTC)(link)
А, нет. Не с его стороны. Со стороны зрителя. Меня, то есть. :)

[identity profile] jalla00.livejournal.com 2016-04-29 03:31 pm (UTC)(link)
совсем другая сторона!:)конечно!

[identity profile] nadjavandelft.livejournal.com 2016-04-29 06:08 pm (UTC)(link)
да - есть

[identity profile] nadjavandelft.livejournal.com 2016-04-29 06:13 pm (UTC)(link)
смотри - здесь есть один из вариантов
http://www.kuznya.ru/music/sila_po_sile_text.php
у меня есть немного другой

[identity profile] skeily-ramires.livejournal.com 2016-04-29 07:16 pm (UTC)(link)
Ой, вы мне мою серость простите, не знаю. Это книжка, может и монография. У Софьи Залмановны, от которой я просто балдею и тащусь, в сети выложена две книги: "Человек двусмысленный" и "Миф в слове". Труды научные, но так чудно и живо написанные, что читала я их, словно детектив!
oryx_and_crake: (Default)

еще Шекспира

[personal profile] oryx_and_crake 2016-05-04 04:54 am (UTC)(link)
занимательное описание советской постановки "Гамлета" в мемуарах Трэверс (той самой): http://flibusta.is/b/438995/read

про книги про шекспира http://featherygold.livejournal.com/512408.html

Re: еще Шекспира

[identity profile] queyntefantasye.livejournal.com 2016-05-17 09:44 pm (UTC)(link)
О, спасибо!
ты просто герой шекспировских ссылок :)

[identity profile] queyntefantasye.livejournal.com 2016-05-17 09:46 pm (UTC)(link)
Занесу в список к прочтению. Спасибо большое!

Если академический эквивалент сборника рассказов - это сборник статей, то монография - это академический эквивалент романа. :)

[identity profile] queyntefantasye.livejournal.com 2016-05-17 09:47 pm (UTC)(link)
Спасибо!!

[identity profile] steblya-kam.livejournal.com 2016-06-02 08:48 am (UTC)(link)
В английских дифтонгах чёрт ногу сломит: все делают вид, что всё про них знают, на самом деле никто нифига не знает. Был у меня момент, я пыталась именно с eo разобраться - уши в трубочку свернулись. Особенно пикантно, что в реальных рукописях сплошь и рядом встречается взаимозаменяемость eo/ea, которые этимологически вроде бы должны быть совершенно разными, и ни одна фундаментальная работа этого не комментирует. Т.е. одно и то же слово может реально писаться через eo, ea или y.

[identity profile] steblya-kam.livejournal.com 2016-06-02 08:49 am (UTC)(link)
То есть народные этимологи Московской Руси, производившие фамилию "Лютер" от "лютый", случайно попали в точку?

Page 2 of 3