queyntefantasye: (Default)
А вот кстати, может быть, кто-нибудь может мне подсказать из знатоков советского кино.

Вот "Король Лир" Григория Козинцева (1970) - есть общее знание, что Юрия Ярвета озвучивал Зиновий Гердт, т.к. сам Ярвет по-русски говорил еле-еле. Но откуда мы это знаем? Есть какие-то документальные подтверждения? В титрах я этого, вроде бы, не увидела, но смотрела в интернете, там могло быть обрезано, конечно. А могло и просто не быть: настолько я понимаю, голоса за кадром в титры не вставлять - обычная практика в то время.

Была бы очень благодарна за любую информацию.
queyntefantasye: (Default)
В Kunstpalast Museum в Дюссельдорфе меня поймала русскоговорящая смотрительница. То есть я сама себя выдала: она ко мне обратилась с длинной фразой на немецком, а я ответила по-русски (до того минут десять слышала, как они перекрикиваются с другой смотрительницей, тоже из наших – одна внизу, другая этажом выше, на балкончике, практически перформанс). А тут я, свежий собеседник.

И вот она мне рассказала, что сама из русских немцев, что переехала в Германию четверть века тому назад, и что, мол, легко ей здесь было с языком, все двери были открыты. А Горбачева она не любила – скучный был такой президент, вот даже начнут было его по телевизору показывать, и сразу в сон бросало, что он все быр-быр там, да быр-быр.
А зато сейчас как замечательно: вот Путин как речь по телевизу речь произнесет, так она ее прямо по три раза может слушать и все никак не наслушается. Как говорит! Настоящий российский президент!
Тут смотрительница наклонилась ко мне и доверительно добавила:
Я ему носочки связала. В цвета российского флага...

Тут ее, к сожалению, позвали, и конца этой занимательной истории я так и не узнала. Как сказали  добрые [livejournal.com profile] logophilka и ее муж, приютившие меня на несколько дней, самое главное осталось невыясненным: Носит ли Путин подаренные носочки? Надевает ли их перед речами? Греют ли они его долгими зимними ночами?
Теперь остается только ждать, смотря в телевизоре трансляции встреч президента с иностранными деятелями - когда президент садится, не мелькнет ли над туфлей вязаный бело-сине-красный носочек, подарок благодарных германских зрителей?
queyntefantasye: (Default)
И вот я возвращаюсь обратно в Торонто из Москвы, с файлами, полными архивными буковок. По прибытии будет пост с различными новостями и благодарностями, а пока я жду своего самолета в венском аэропорту, поделюсь цитатой из Николая Акимова (того самого, скандального, который в 1932 поставил "Гамлета" как комедию, и в 1940 его все еще заставляли объяснять на заседаниях Кабинета Шекспира при ВТО, зачем он это сделал, и обещать, что больше не будет). Акимов рассказывает о том, как они в Ленинграде ставили пьесы Лопе де Веги, и почему его концовки крайне удобны для пост-революционного театра:

"Вся техника Лопе де Вега доказывает нам, что техника его концовок расчитана черт знает на кого. Ни один воспитанный и приличный человек его времени )
queyntefantasye: (Default)
Читая фэнтэзийный роман Натальи Соколовой "Осторожно, волшебное! роман большого города" (1981), наткнулась на любопытный гендерный момент. Роман мне, собственно, был интересен в основном своей ссылкой на "Сон в летнюю ночь", но в целом тоже ничего. Экспериментирует с метафикцией: диалог между автором и персонажем, стирание границы между настоящим и придуманным миром.

Но, так как роман по старой памяти задается формированием Настоящего Человека, то и активные персонажи в основном мужского рода, а женщины - метафоры, вдохновительницы, соблазнительницы. Тут и магически молодящаяся Баба Яга, вся в модных тряпках и с крашеными волосами, и добрая, слабая Муся в халатике (тридцать лет, не фунт изюма, ничего уже не светит), с которой главный герой ответил на зов плоти, а потом раскаялся. С другой стороны - эпизодически появляющиеся музы: Марья Моревна, та самая, со звездой во лбу, а также деревенская девушка Люба (!), воплощение добра, спокойствия и справедливости, чей туманный образ из ниоткуда является главному герою в оконном стекле во время поездки в метро.

Все довольно ожидаемо. Вопрос брака, как часто бывает в таких романах, в основном заметен под ковер: главные герои должны быть одиноки, чтобы не отвлекаться на быт и искать свою музу, а женщины должны быть одиноки, чтобы представлять собой соблазн или, наоборот, духовный стимул. Надо сказать, что сама рассказчица, какой она появляется в романе, имеет семью, и это сильно отвлекает ее от творческой работы: дочке нужно внимание, а тут еще родственники пугают, что муж уйдет к другой, попроще, без волшебных романов.

Тем не менее, в романе присутствует, гм, образ жены - в качестве комического отступления. Иванову-старшему (доброму волшебнику, живущему на Крайнем Севере) сын по его просьбе посылает в подарок Куклу-Медсестру, чтобы та, значит, ухаживала.

Read more... )
queyntefantasye: (Default)
Второй раз в жизни посмотрела "Иронию судьбы или с легким паром". У нас в семье эти новогодние просмотры как-то были не приняты, я ее видела раз у бабушки с дедушкой, лет в 13, что ли. А тут мы с Суровым Мужчиной ехали из Квебек-сити в Торонто и попали в снежную бурю. Снег валит, все белым-бело, тут стемнело, в Кингстоне обещают гололед, в Торонто снег с дождем. Короче, остановились в придорожном мотеле на ночь - очень романтично, я в первый раз в таком, в центре комнатки огромная кровать и вокруг стратегически зеркала.

Ну и сели кино смотреть, раз уж почти новый год.
Меня много чего там поразило, но больше всего два культурных момента.

1) Герои считают себя уже практически негодными для брака. Я почти одного возраста с Надей, а она на вопрос о том, сколько ей лет, отвечает "много", на что проницательная Галя говорит ей по телефону "последний шанс, да?". Сам Женя, претендуя на горькую правду, угадывает, что возраст ее преклонный, а семьи нет, "ну как-то не сложилось", и вот приходится хвататься за Ипполита как за последнюю соломинку. Наде 34 года!
Самому Жене - 36 (ровно столько, сколько Суровому Мужчине), и он при этом - закоренелый холостяк, с трудом выносящий саму мысль о браке, т.к. жена будет "ходить туда-сюда", постоянно перед глазами. Мама его волнуется, что если он не женится сейчас, то не женится уже никогда.
Такое впечатление, что Надя и Женя друг для друга - какой-то последний шанс даже не просто брака, а брака по любви, а не по расчету, чтобы не доживать одним.

2) Оказывается, что Надя в таком преклонном возрасте одинока неспроста: у нее десять (!!) лет длился роман с женатым мужчиной. Они виделись два раза в неделю, а выходные, естественно, он проводил с семьей. Причем сама Надя это называет так, что она была замужем "наполовину".
Вот это что такое? Мы с Суровым Мужчиной были в недоумении. Зачем молодой девушке (а ведь на время начала романа ей было максимум 23) заводить долгие отношения с женатым мужчиной? И называть это почти-браком? Что она могла надеяться из этого получить?
Мнения разделились.
Суровый Мужчина предположил, что Надя надеялась на уход любовника от жены.
А мне скорее кажется, что это было более принято в СССР, такие отношения, и даже считались романтичными. Не то что современные циничные женщины, которым подавай гарантии всякие и инвестиции времени и ресурсов. А так - любовь, драма, он женат, нельзя разбивать семью, и только редкие встречи питали их страсть. Все всё понимают. Это, возможно, подтверждается и тем, что Жене, судя по всему, эта модель не кажется странной.
Я права?
queyntefantasye: (Default)
По традиции, начатой в прошлом году, на рождественские праздники - неочевидные изображения святой семьи.

Вот, например, Лукас Кранах старший, ранний шестнадцатый век, на первый взгляд включает в свой лубок слишком уж много людей.



Этот лубок основан на средневековой традиции жизнеописания Девы Марии. Эта традиция, во-первых, подробно описывает её родителей (Св. Анна и Св. Иоаким, в Библии не упоминаются), а во-вторых, развивает это описание еще дальше. Так, рассказывается, что после рождения своей чудесной дочери, Св. Анна вышла потом замуж еще два раза, и в каждом из этих браков у нее рождалось по дочери, и обеих этих дочерей она тоже назвала Марией. Как и подобает святой, Анна отличалась завидным постоянством.

Надо отметить, что частично эта традиция основывается на библейском тексте, Иоанн 19:25, где в описании распятия, говорится: "При кресте Иисуса стояли Матерь Его и сестра Матери Его, Мария Клеопова и Мария Магдалина." (Более подробное обсуждение можно найти, например, в замечательной книге Марины Варнер: Marina Warner, Alone of All Her Sex: The Myth and the Cult of the Virgin Mary, 1976.)

На лубке Лукаса Кранаха старшего, таким образом, изображены:

Read more... )
queyntefantasye: (Default)
Обсуждение гендера в "Криминальном чтиве" Квентина Тарантино (далее КЧ) лучше всего начать с флэшбэка, в котором к маленькому Бутчу приходит армейский друг отца, умершего во вьетнамском плену, и приносит ему фамильные золотые часы. Вот я даже картинку вставлю, чтобы вы прониклись этим моментом:



Часы эти, переходящие от одного главы семьи следующему, символизируют собой патриархальную генеалогию, которая не должна быть прервана, - мужественность, передаваемую от отца к сыну (собственно, "Butch" и обозначает агрессивную маскулинность). Но тут есть один нюанс )
queyntefantasye: (Default)
Обычно считается, что в заключительном эпизоде фильм "Криминальное чтиво" возвращается к тому же моменту, с которого начался: к забегаловке, где сладкая парочка собирается грабить посетителей. И что в этом заключительном эпизоде мы видим те же самые события, что и в начале, только наша перспектива изменилась.

На самом деле это не совсем так. Действительно, после своего богатого собыятими утра Винсент и Джулс едят завтрак в забегаловке. Действительно, краем уха мы слышим, как где-то за соседним столиком мужской голос выкрикивает: "Гарсон! еще кофе!" - и официантка, подходя, холодно отвечает, что "гарсон" - это мальчик. Действительно, тот же самый мужчина, размахивая пистолетом, кричит: "Everyone cool, this is a robbery!" (спокойно, это ограбление!). И в обоих случаях его спутница тоже выхватывает пистолет и кричит одну из самых знаменитых фраз этого фильма.

Только вот )
queyntefantasye: (Default)
У [livejournal.com profile] maiorova недавно был пост про феминитивы в русском языке, и особенно в названиях профессий, и часто встречающиеся аргументы против них - что странно звучат, что противоречат структуре русского языка и т.д.

У меня про феминитивы в русском языке особого мнения нет. Проблема есть, а как решать - непонятно, и параллели, скажем, с английским тут невозможно проводить. Гендерная маркировка профессий и грамматический гендер )

Но мне вообще интересен с филологической точки зрения аргумент, с которым я и раньше постоянно сталкивалась, и в комментариях к посту майоровой много наблюдала: что, мол, так делать нельзя, потому что противоречит правилам и вообще звучит странно для уха, и что если бы языку надо было, он бы сам каким-то образом заполнил лакуну, а если не заполнил, значит, лакуны нет. То есть - когда-то язык, может быть, и менялся, но на нас должен остановиться и зацементироваться. А ведь вопрос правил и странности звучания донельзя относительный и во многом арбитрарный. Периоды больших социальных изменений зачастую характеризируются также и лингвистическими экспериментами, а грамматический гендер вещь довольно гибкая. Например, как я писала раньше, всем знакомое слово "фильм" Виктор Шкловский в статьях 20-х годов использует в женском роде, "фильма" (а в комментариях мне рассказали и про роялю, и про санаторию, и даже про постелю). Да, звучит странно, но и что с того? А как странно, по свидетельствам современников, звучали все эти раннесоветские сокращения: колхоз, ликбез, совнарком. Но ничего, привыкли. Странность звучания нивелируется быстро, даже смены поколений не нужно.

Read more... )
queyntefantasye: (Default)
Посмотрев "Crimson Peak" во второй раз, все-таки увидела то, главное, о чем мне говорили в комментариях к предыдущему посту. Главное было такое: в самом конце фильма, когда уже пошли титры, нам показывают крупным планом всякие готические предметы, розочки там, бокалы, свечи, и т.д., а потом та книга в зеленой обложке, которая распахнулась для нас в самом начале, закрывается - и мы видим обложку.
А на обложке написано:
Предупреждаю: сильный спойлер! )
queyntefantasye: (Default)
Если вы любите игру с жанром, очень рекомендую "Crimson Peak": у меня вся френдлента в фэйсбуке его так ругала, что я прямо засомневалась. Однако, по совпадению событий, пошла, тем более, что обещали готику, а мы со студентами на следующий день собирались обсуждать "Франкенштейна".

Так вот, жанр. Мне кажется, что ругающие слишком серьезно этот фильм восприняли, не посмотрели, кто там режиссер. А фильм, скорее, задается вопросом: можно ли в двадцать первом веке создать полноценную готическую работу? И совершенно этого вопроса не прячет. Главная героиня практически в первые же пять минут фильма шутит, что хотела бы быть Мэри Шелли - ненавязчиво, таким образом, готовит зрителя к ожившим мертвецам и бурным страстям.

В общем, для полноценной готики "Crimson Peak" все-таки слишком игрив: спойлеры )
queyntefantasye: (Default)
Получила радостное письмо от студентки Дж про медицинские свойства артурианы. У нее сестра в июле перенесла инсульт (мы тогда вместе занимались Шекспиром). Сестра довольно молодая, чуть постарше меня, жила одна, нашли ее далеко не сразу, обширное поражение мозга, плохой прогноз.

Студентка Дж, несгибаемая женщина, прошла огонь и воду, добилась перевода сестры из больнички в канадском захолустье в центральный госпиталь в Торонто (тут опускается повествование о том, чего ей это стоило, и о том, как ей пришлось удерживать своих братьев, трудящихся на благо индустрии зрелищ, от того, чтобы сестру выкрасть и привезти в Торонто самим). Но вот сестру перевели, дело пошло на лад, и позавчера сестра наконец произнесла свое первое связное предложение.

Студентка Дж сидела у постели сестры и, за неимением новостей, рассказывала ей про свое эссе. Эссе было о раннеартурианских мотивах, а сестра очень любит современную артуриану.

Терпеливо послушав про меняющееся значение святого грааля, про разные описания короля Артура, про отсутствующего Мерлина и др., сестра собралась с силами и произнесла первое связное предложение с июля.
Они ВСЕ ВРУТ, Дж, сказала она, ВСЕ ВРУТ.
queyntefantasye: (Default)
Прочитала комментарии, подсчитала голоса: результат оказался идентичным изначально выбранному мной порядку пунктов. Так что сначала будет про призрака, потом про репликанта, а потом уже про выбор.

(Пунктиром: больше меня восхитил, конечно, комментатор, который проигнорировал вопрос и сразу устремился к сути дела: «да вообще-то у всех уже давно интернет есть ...». Вот она, истинная прозорливость! Ну и пусть у всех есть, а к нам зато его подвозят в большой цистерне.)

Пока пишу про призрака, вот мое сочинение как я провел этим летом про поездку в Испанию.

много разного, фоточка, а также артуриана и Желязны )
queyntefantasye: (Default)
У меня сегодня круглая дата - ровно десять лет с начала преподавания. Начала я в колледже, получив степень магистра. Была я очень юна (не стану выдавать секретов, но ненамного перевалило мне в тот момент за двадцать, а по-английски я говорила всего семь лет), и было мне очень страшно. Это только потом я поняла: это я знаю, что мы с учениками почти одного возраста, а для них я совсем большая.

Тогда я преподавала стандартное грамматико-композиционное, а сегодня, по прошествии лет, университетский семинар по артурианской литературе.

Так вот, знаете ли вы, что в 1191, в Glastonbury Abbey, монахи эксгумировали кости короля Артура (ну и его королевы Гвиневеры заодно)? Дело было так: в 1184 в Гластонберийском аббатстве случился пожар, результатом которого стал некоторый финансовый кризис. Кризисы такого рода могли решаться либо через поддержку какого-то высокопоставленного (и богатого!) лица или, в некоторых случаях, через внезапное обнаружение или приобретение святых мощей. В данном случае, насколько можно судить, инициатором раскопок стал Генрих II.

Что за дело Генриху было до костей короля Артура? )
queyntefantasye: (Default)
В очередной раз поражаюсь отсутствию в рыцарской литературе не просто отсутствию социальной мобильности (ее, допустим, можно частично объяснить ограничениями жанра), но в принципе полной невозможностью какого-либо социального соревнования между классами. Это хорошо помнить любому, кто вздыхает по тем романтическим временам, когда мужчины чтили кодекс чести и блюли клятвы.

Например, в "Смерти Короля Артура" (глава "Война короля Артура против Императора Люциуса", в которой Артур захватываем Рим), Сэр Гавейн побеждает в битве некоего Приама, отец которого потомок самих Александра и Гектора, и, когда приходит время после поединка познакомиться, в шутку говорит ему: "Я вообще-то не рыцарь. Меня вырастили в доме Короля Артура, где мне доверяли присматривать за доспехами и одеждой. В прошлом году он сделал меня королевским служителем, и дал мне лошадь, сбрую и сто фунтов денег" (здесь и далее близкий к тексту пересказ).
Приам натурально шокирован, что простолюдин настолько отличился в битве. Тогда Гавейн, хихикая, признает, что он-таки знаменитый рыцарь, что ему давеча присвоили герцогское звание, и потому "не завидуй, что мне была дана такая милость; доброта Божья подарила мне силы".
Фух, говорит Приамус с облегчением, "это радует меня больше, чем если бы ты мне дал мне весь Прованс и богатый Париж. Я скорее хотел бы быть разорван дикими лошадьми, чем если бы какой-то слуга одержал надо мной такую победу, или какой-то паж или прислужник получил от меня такой приз".

Другими словами, Мэлори на момент создает ситуацию, в которой можно задать вопрос: "А что если простолюдин одержит победу над рыцарем?",Read more... )
queyntefantasye: (Default)
В местной газете новости красоты: в Торонто, оказывается, есть спа, который пользуется старинными секретами красоты японских гейш. В частности, импортирует из Японии соловьиный помет и мажет ими клиенток. Всего-то $135 за помаз, недорого, учитывая славные корни и то, что соловьиные какашки, если верить статье, страшно популярны в Нью-Йорке. Сама Виктрия Бэкхем и даже сайентолог Том Круз неравнодушны к птичьему помету, импортированному из Японии (и уж, наверное, не по таким сходным ценам).

Read more... )
queyntefantasye: (Default)
А борец за гендерные роли в посте про колечко все никак не может успокоиться:

Разница между "ты" и "вы" определяется гендерно:
"Дело в том, что обращение к мужчине на ТЫ стандартно. На Вы исключительно к даме ведь её действительно в момент обращения может быть ВЫ."

Женщина! берегись алкоголя! )
queyntefantasye: (Default)
В этом изящном диалоге Алиса беседует... со Шляпой. То ли это Шляпник так опростился, то ли его изделия заговорили.

АЛИСА: Как можно победить, утратив всякую надежду? )
queyntefantasye: (Default)
Увидев, что Стивен Кинг написал сиквел к "Сиянию", я даже немного расстроилась. Роман этот давно стал классикой, Кубрик по нему снял знаменитый фильм - к чему продолжать?
Но оказалось, что "Доктор Сон" не просто развивает сюжетную линию "Сияния" с тем же главным перонажем, а пытается ответить на некоторые вопросы, поставленные в первом романе, конец которого кажется довольно безнадежным.

В принципе, это уже общепринятая идея, что роман "Сияние" (The Shining) Стивена Кинга организован вокруг метафоры болезненных внутрисемейных отношений, и особенно отношений между родителем и ребенком. Родители маленького Дэнни выросли в атмосфере семейного насилия, физического или эмоционального. Джек Торранс - сын отца-тирана, самоутверждавшегося каждый день на жене и детях (его вклад в воспитание сына заключается в том, что он играет с ним в "лифт" пока тот маленький - подбрасывает к потолку при возвращении домой; как позже думает сам Джек, это могло бы быть высечено на надгробии отца: "Он здорово умел играть в лифт!"). В свою очередь мать Джека, мягкая и безвольная женщина, покрывает своего абьюзера, даже когда попадает в больницу после жестокого избиения. Джек клянется не быть похожим на отца - и медленно, неумолимо в него превращается, скатываясь в алкоголизм и ломая руку трехлетнему Дэнни за маленькую провинность. Проклятый отель Оверлук знает, что предложить Джеку: не славу, не деньги, не известность. Отель предлагает Джека усыновить, и Джек отчаянно цепляется за это предложение. Позже он будет исступленно кричать сыну: "Ему нужен я, а не ты!!" В некотором роде, отель Оверлук сам становится для Джека новым отцом, таким же, в конце концов, равнодушным и жестоким как прежний. Как отец, ищущий поглотить свих детей, привязать их к себе на веки вечные, Оверлук распространяет свою модель отцовства на других: и Джек, и Дельберт Грэйди (предыдущий сторож отеля, зарубивший жену и двух дочек) рассуждают, под влиянием отеля, что детей нужно принуждать к послушанию любыми способами - даже если придется в процессе их убить.
Многим, к сожалению, такая логика может быть знакома.

Семья Венди )

В начале "Доктора Сна" Дэнни,осторожно - спойлеры! )
queyntefantasye: (Default)
Vice is nice
but incest is best.

Любопытствуя, читала у Линор Горалик подборку комментариев к ее посту о легализации гомосексуальных браков в США.
Там все, конечно, очень ожиданно: извращенцы, подмена ценностей, падение морали, скоро разрешат браки с животными, педофилию и - инцест.

В смысле - "разрешат"? удивилась я.
Неужели кто-то запрещает?

Оказалось, что в Канаде секс между родственниками наказывается тюремным заключением сроком до 14 (!!!) лет.
Причем понятно, что это в первую очередь наказывает различный абьюз. Но сформулировано как наказание за сексуальный акт.
Что за черт?
А как же сексуальная экспериментация между сиблингами?

А в России... )

Profile

queyntefantasye: (Default)
queyntefantasye

January 2017

S M T W T F S
123 4567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Syndicate

RSS Atom

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 24th, 2017 06:31 am
Powered by Dreamwidth Studios